Evaluation Playbook

Streamline UX Localization

Connect design and localization workflows to reduce translation turnaround and errors, with full visibility into source content and UI.

3 hours
setup
2 days
test

Requirements

Make sure the following requirements are met before starting.

A flow ready for translation
Target languages configured
AI Translation turned on (optional)
Frontitude Figma plugin installed
Translators invited as project collaborators

Roles Involved

For optimal results, involve at least one teammate from each of the following roles.

UX writer / content designer
UX designer
Localization manager or LSP
Developer (optional)

Evaluation Steps

Follow the next steps to evaluate Frontitude for this use case.

1. Finalize source content

Mark content as ready for translation and trigger AI Translation (if turned on).

Useful guides

2. Share source content with translators

Use Review Mode or project view to share the content for translation or post editing.

Useful guides

3. Insert translations as a translator

Use the Language View to filter content that’s ready for translation and translator or review with the design context.

Useful guides

4. Review translations in Figma

Use Frontitude’s Figma plugin to preview translations and test designs in any language in Figma.

Useful guides

5. Update source content and track Impact

If source content changes, Frontitude flags outdated translations.

Useful guides

Success Metrics

Measure success using the following key metrics.

Metric Target Why It Matters
Translated content turnaround ≤ 24 hrs Tests handoff speed to translators
Translation cycle time x2 faster than previous workflow Validates time savings over current process
Translation errors or missed updates ≤ 1% Checks if updates stay in sync
Translator satisfaction score ≥ 4 (of 5) Confirms ease and clarity for translators
Need help evaluating Frontitude?
We’ll help you identify quick wins and set up Frontitude to deliver the highest impact for your team.
Book a call
🍪